福音家园
阅读导航

我说:主啊这是不可的!凡俗而不洁净的物从来没有入过我的口 -使徒行传11:8

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:11:8我说:『主啊,这是不可的!凡俗而不洁净的物从来没有入过我的口。』

新译本:我说:『主啊,千万不可,因为俗物或不洁的东西,从来没有进过我的口。』

和合本2010版: 我说:『主啊,绝对不可!凡污俗或不洁净的东西从来没有进过我的口。』

思高译本: 我却答说:主,绝对不可!因为污秽和不洁之物总没有进过我的口。

吕振中版:我说:「主阿,千万不可!因爲俗汚或不洁净之物、从来就没有进过我的口。」

ESV译本:But I said, ‘By no means, Lord; for nothing common or unclean has ever entered my mouth.’

文理和合本: 我曰、主、不然、俗物及不洁者、未尝入我口也、

神天圣书本: 我曰、主、不敢、凡俗浊之物从未入吾口也。

文理委办译本经文: 余曰、主、不可、俗物不洁、余未尝入口、

施约瑟浅文理译本经文: 我曰。主。不敢。盖凡俗浊。物从未入吾口矣。

马殊曼译本经文: 我曰。主。不敢。盖凡俗浊。物从未入吾口矣。

现代译本2019: 我说:『主啊,绝对不可!任何汙秽不洁的东西,我都没有吃过。』

相关链接:使徒行传第11章-8节注释

更多关于: 使徒行传   我说   凡俗   俗物   不洁   经文   从来没有   主啊   之物   洁净   东西   或不   这是   我都   而不   污秽   我却   吃过   书本   原文   委办   约瑟   入口   凡污俗

相关主题

返回顶部
圣经注释