这样一连三次就都收回天上去了 -使徒行传11:10
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:11:10这样一连三次,就都收回天上去了。
新译本:这样一连三次之后,所有的东西都拉回天上去了。
和合本2010版: 这样一连三次,然后一切就都收回天上去了。
思高译本: 这事竟一连发生了三次。以后,那一切又撤回天上去了。
吕振中版:这样有三次,一切就都向天上拉回上去。
ESV译本:This happened three times, and all was drawn up again into heaven.
文理和合本: 如是者三、则皆复曳于天、
神天圣书本: 如此至三次而其物皆收于天。
文理委办译本经文: 如是者三、后各物复收于天、
施约瑟浅文理译本经文: 若是至三。而其物咸。收于天。
马殊曼译本经文: 若是至三。而其物咸。收于天。
现代译本2019: 这样一连三次。最后,那件东西就被收回天上去了。
相关链接:使徒行传第11章-10节注释