福音家园
阅读导航

这样一连三次就都收回天上去了 -使徒行传11:10

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:11:10这样一连三次,就都收回天上去了。

新译本:这样一连三次之后,所有的东西都拉回天上去了。

和合本2010版: 这样一连三次,然后一切就都收回天上去了。

思高译本: 这事竟一连发生了三次。以后,那一切又撤回天上去了。

吕振中版:这样有三次,一切就都向天上拉回上去。

ESV译本:This happened three times, and all was drawn up again into heaven.

文理和合本: 如是者三、则皆复曳于天、

神天圣书本: 如此至三次而其物皆收于天。

文理委办译本经文: 如是者三、后各物复收于天、

施约瑟浅文理译本经文: 若是至三。而其物咸。收于天。

马殊曼译本经文: 若是至三。而其物咸。收于天。

现代译本2019: 这样一连三次。最后,那件东西就被收回天上去了。

相关链接:使徒行传第11章-10节注释

更多关于: 使徒行传   去了   天上   于天   经文   而其   就都   拉回   东西   这事   那一   那件   书本   都向   原文   委办   约瑟   发生了   sgy   span   class   xyb   zj   hhx

相关主题

返回顶部
圣经注释