福音家园
阅读导航

所以主耶稣在我们中间始终出入的时候 -使徒行传1:21

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:1:21所以,主耶稣在我们中间始终出入的时候,

新译本:所以,从约翰施洗起,直到主离开我们被接上升的那天为止,当他在我们中间来往的时候,那些跟我们常在一起的人中,应该有一个人出来与我们一同作耶稣复活的见证人。」

和合本2010版:所以,主耶稣在我们中间出入的整段时间,就是从约翰施洗起,直到主离开我们被接上升的日子为止,必须从那常与我们一起的人中,立一位与我们同作耶稣复活的见证。」

思高译本: 所以必须从这些人中,即主耶稣在我们中间来往的所有时期内,常同我们在一起的人中,

吕振中版:所以主耶稣在我们中间始终出入的时候、

ESV译本:So one of the men who have accompanied us during all the time that the Lord Jesus went in and out among us,

文理和合本: 故主耶稣在我侪中出入时、

神天圣书本: 是以由此众偕我辈常集会、见吾主耶稣出入。

文理委办译本经文: 凡我同会时、见我主耶稣往来、

施约瑟浅文理译本经文: 故由斯众偕吾侪常集会。睹吾主耶稣出入。

马殊曼译本经文: 故由斯众偕吾侪常集会。睹吾主耶稣出入。

现代译本2019:彼得接着说:「因此,必须有另外一个人加入我们的行列,一起作主耶稣复活的见证人。这个人必须是当主耶稣在我们当中出入时—从约翰施洗开始到耶稣被接升天为止那一段期间—始终跟我们在一起的人。」

相关链接:使徒行传第1章-21节注释

更多关于: 使徒行传   耶稣   约翰   人中   经文   主耶稣   入时   见证人   的人   彼得   有一   在我   那天   是从   当他   我辈   见我   期内   书本   行列   中出   原文   见证   常与

相关主题

返回顶部
圣经注释