他们并不诚心哀求我乃在床上呼号;他们为求五穀新酒聚集仍然悖逆我 -何西阿书7:14
此文来自于圣经-何西阿书,7:14他们并不诚心哀求我,乃在床上呼号;他们为求五穀新酒聚集,仍然悖逆我。他们为了五榖和新酒割伤(「割伤」或译:「聚集」或「激发」)自己,仍然悖逆我。 他们在床上呼号,却不诚心哀求我;他们为求五穀新酒而聚集( [ 7.14] 「聚集」:有古卷和七十士译本是「割伤自己」。),却背叛我。 并没有真心呼求我,只是在祭坛旁悲叹;为了五穀和新酒,仍自割己身,仍背叛我。他们并不诚心向我哀呼,只是在床上呼号罢了;爲求五榖新酒而④割伤自己④,他们仍然悖逆我。They do not cry to me from the heart, but they wail upon their beds; for grain and wine they gash themselves; they rebel against me. 其心不吁我、惟在牀呼号、因穀酒之故、自伤以逆我、 伊等非以心而呼向我、虽伊在床上而号呼为麦、且为厚酒、伊等自会而背逆我也。 彼当寝之际、吁呼于我、中心不诚、和会之时、祈求酒穀、违逆乎我、 彼哀号于床、不以( 诚)心吁我、因( 绝)穀酒而和会、仍违逆我、 他们并没有诚心向我祈求,却像异教徒趴下来大哭大嚷;他们砍伤自己,来向我求五穀美酒。他们的确是叛徒!
相关链接:何西阿书第7章-14节注释