主将犹大王约雅敬并 神殿中器皿的几分交付他手他就把这器皿带到示拿地收入他神的庙里放在他神的库中 -但以理书1:2
和合本原文:1:2主将犹大王约雅敬,并 神殿中器皿的几分交付他手。他就把这器皿带到示拿地,收入他神的庙里,放在他神的库中。
新译本:主把犹大王约雅敬和神殿中的一部分器物交在尼布甲尼撒手里,他就把这些器物带到示拿地的神庙那里,存放在庙中的宝库里。
和合本2010版: 主将犹大王约雅敬和上帝殿中的一些器皿交在他的手中。他就把他们带到示拿地他神明的庙裏,将器皿收入他神明的库房中。
思高译本: 上主将犹大王约雅金和天主殿内的一部分器皿,交在拿步高手中,他便将这些器皿带到史纳尔地方,存放在他神殿的库房内。
达尼尔与三同伴被选入宫
吕振中版:主将犹大王约雅敬和上帝殿中一部分的器皿交在他手裏,他就把这些器皿带到示拿地、他的神庙裏,将器皿带进他神庙的库房中。
ESV译本:And the Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, with some of the vessels of the house of God. And he brought them to the land of Shinar, to the house of his god, and placed the vessels in the treasury of his god.
文理和合本: 主以犹大王约雅敬、及上帝室之器一分、付于其手、携器至示拿地、入于其神之庙、置于其神之库、
选以色列宗室之俊美少年侍王
神天圣书本: 且神主以如大王耶海亚京付入他手、并付之以神家内各器之一分也、是器其同带至筛拿耳之地至己神之家、且以是各器入己神之库也。○
文理委办译本经文: 其胜犹大王约雅金也、耶和华听之、迁上帝殿中器皿之半、返于示拿、藏于其上帝殿旁之库、
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华付如大王耶何也记模于厥手。及几许神堂之器。其带之进尸孥路方。至厥神堂。而带其器入神堂之库内焉。
马殊曼译本经文: 耶贺华付如大王耶何也记模于厥手。及几许神堂之器。其带之进尸孥路方。至厥神堂。而带其器入神堂之库内焉。
现代译本2019: 主准许他俘虏了约雅敬王,夺走圣殿器物的一部分。尼布甲尼撒把俘虏带到巴比伦的神庙去,又把夺来的宝物存放在他神庙的仓库里。
相关链接:但以理书第1章-2节注释