福音家园
阅读导航

你要捲起律法书在我门徒中间封住训诲 -以赛亚书8:16

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:8:16你要捲起律法书,在我门徒中间封住训诲。

新译本:你要捲起律法书,在我的门徒中间封住训诲。

和合本2010版:

不要求问死人

你要捲起律法书,在我门徒中间封住教诲。

思高译本: 证件已绑好,训诲在我门徒中已封缄,

吕振中版:我把神言人的警告绑着,将上帝所指教的封住,以免有学问的人阅读它

ESV译本:Bind up the testimony; seal the teaching among my disciples.

文理和合本: 尔其束证词、缄法律、授我门人、

神天圣书本: 在我徒之中而缚其契証、印封其命律也。

文理委办译本经文: 所证之言、所命之书、当繫之以绳、钤之以印、授诸门人。

施约瑟浅文理译本经文: 束起证词。封其律于吾徒中。

马殊曼译本经文: 束起证词。封其律于吾徒中。

现代译本2019: 我的学徒们哪,你们必须遵守上帝的教诲,持守他的法律。

相关链接:以赛亚书第8章-16节注释

更多关于: 以赛亚书   在我   法书   门徒   证词   你要   经文   门人   之以   的人   上帝   法律   我把   学徒   之言   书本   证件   学问   死人   之书   原文   绑着   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释