你要捲起律法书在我门徒中间封住训诲 -以赛亚书8:16
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:8:16你要捲起律法书,在我门徒中间封住训诲。
新译本:你要捲起律法书,在我的门徒中间封住训诲。
和合本2010版:
不要求问死人
你要捲起律法书,在我门徒中间封住教诲。思高译本: 证件已绑好,训诲在我门徒中已封缄,
吕振中版:我把神言人的警告绑着,将上帝所指教的⑤封住,以免有学问的人阅读它⑤。
ESV译本:Bind up the testimony; seal the teaching among my disciples.
文理和合本: 尔其束证词、缄法律、授我门人、
神天圣书本: 在我徒之中而缚其契証、印封其命律也。
文理委办译本经文: 所证之言、所命之书、当繫之以绳、钤之以印、授诸门人。
施约瑟浅文理译本经文: 束起证词。封其律于吾徒中。
马殊曼译本经文: 束起证词。封其律于吾徒中。
现代译本2019: 我的学徒们哪,你们必须遵守上帝的教诲,持守他的法律。
相关链接:以赛亚书第8章-16节注释