福音家园
阅读导航

许多人必在其上绊脚跌倒而且跌碎并陷入网罗被缠住 -以赛亚书8:15

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:8:15许多人必在其上绊脚跌倒,而且跌碎,并陷入网罗,被缠住。」

新译本:许多人必在其上绊跌、仆倒、跌碎,并且陷入网罗被捉住。」

和合本2010版:许多人在其上绊倒,他们跌倒,甚至跌伤,并且落入陷阱,被抓住了。」

思高译本: 他们中间有许多人将失足跌倒而折伤,陷于圈套而被捕。

专心教诲门徒

吕振中版:许多人必因此而绊跌而仆倒,而且跌到破碎;有的且陷入网罗,而被缠住。』

ESV译本:And many shall stumble on it. They shall fall and be broken; they shall be snared and taken.”

文理和合本: 多人因之顚仆而见折、陷于机槛而被获、○

神天圣书本: 且其内多将撞脚而跌倒、及被破、被笼、被获也。

文理委办译本经文: 维彼众人、必踬而颠、被陷害、遭糜烂、

施约瑟浅文理译本经文: 伊中多将踬倒。被破。被网。与被擒。

马殊曼译本经文: 伊中多将踬倒。被破。被网。与被擒。

现代译本2019: 许多人将被绊倒。他们摔倒受伤;他们被网住,被捕捉。」

相关链接:以赛亚书第8章-15节注释

更多关于: 以赛亚书   许多人   经文   网罗   其上   被擒   住了   有许多   将被   门徒   圈套   被抓   人将   书本   人因   跌到   专心   原文   陷阱   委办   约瑟   xyb   zj   跌碎

相关主题

返回顶部
圣经注释