从前凡种一千棵葡萄树、值银一千舍客勒的地方到那时必长荆棘和蒺藜 -以赛亚书7:23
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:7:23「从前,凡种一千棵葡萄树、值银一千舍客勒的地方,到那时必长荆棘和蒺藜。
新译本:到那日,从前种一千棵葡萄树,价值一万一千四百克银子的地方,现在却成为荆棘和蒺藜生长之处。
和合本2010版:「那时,凡种一千棵葡萄树、价值一千银子的地方,必长出荆棘和蒺藜。
思高译本: 到那一日,先前所有种植一千棵葡萄,值一千块银子的地方,必将丛生荆棘和蒺藜。
吕振中版:当那日子凡经常种一千棵葡萄树、値一千锭银子的地方、必都撇下给蒺藜和荆棘。
ESV译本:In that day every place where there used to be a thousand vines, worth a thousand shekels of silver, will become briers and thorns.
文理和合本: 是日也、昔有葡萄千株、值银一千之处、将生荆棘疾藜、
神天圣书本: 又于当时、将遇以各葡萄园内、有一千葡萄树、值一千块银、将变成荆棘、
文理委办译本经文:昔有葡萄园、栽树千株、值金五百、兹其处荆棘丛生、人欲适彼、非执弓矢、不可、
施约瑟浅文理译本经文: 于彼日凡地方原係每千葡萄树值一千块银子者。将为荆棘林焉。
马殊曼译本经文: 于彼日凡地方原係每千葡萄树值一千块银子者。将为荆棘林焉。
现代译本2019: 「那时候,栽种过一千株葡萄树、价值在一千银子以上的优良果园,也将长满了荆棘;
相关链接:以赛亚书第7章-23节注释