福音家园
阅读导航

那时一个人要养活一只母牛犊两只母绵羊; -以赛亚书7:21

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:7:21「那时,一个人要养活一只母牛犊,两只母绵羊;

新译本:到那时,一个人只能养活一头母牛犊和两只母绵羊。

和合本2010版:「那时,每一个人要养活一头母牛犊和两只母羊;

思高译本: 到那一日,人仅能餵养一只牛犊和两只母山羊,

吕振中版:当那日子一个人得以养活一只母牛犊,两只母绵羊:

ESV译本:In that day a man will keep alive a young cow and two sheep,

文理和合本: 是日也、人畜犊一羊二、

神天圣书本: 且将遇于当日、有人将养幼牛一只、与羊两头。

文理委办译本经文:其有遗民、惟食乳饮酪、一人所牧、牛一羊二、出乳故多、民惟食酪而已。

施约瑟浅文理译本经文: 于彼日有人养一嫩牛。

马殊曼译本经文: 于彼日有人养一嫩牛。

现代译本2019: 「那时候,即使农夫也只能保留一头小牛和两只山羊;

相关链接:以赛亚书第7章-21节注释

更多关于: 以赛亚书   两只   一只   母牛   经文   绵羊   山羊   母羊   遗民   牛犊   那时候   人所   人要   农夫   小牛   两头   仅能   书本   当日   原文   人畜   委办   约瑟   一个人要

相关主题

返回顶部
圣经注释