福音家园
阅读导航

亚哈斯说:我不求;我不试探耶和华 -以赛亚书7:12

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:7:12亚哈斯说:「我不求;我不试探耶和华。」

新译本:但亚哈斯说:「我不求,我不试探耶和华。」

和合本2010版:亚哈斯说:「我不求;我不试探耶和华。」

思高译本: 阿哈次回答说:「我不要求,我不愿试探上主。」

吕振中版:亚哈斯说:『我不求,我不试探永恆主。』

ESV译本:But Ahaz said, “I will not ask, and I will not put the LORD to the test.”

文理和合本: 亚哈斯曰、我不求之、不试耶和华、

神天圣书本:亚下士曰、我不要求、并不要试神主也。

文理委办译本经文: 亚哈士曰、我不敢也、恐以为试耶和华

施约瑟浅文理译本经文: 阿遐士曰。吾将不问。及不试耶贺华

马殊曼译本经文: 阿遐士曰。吾将不问。及不试耶贺华

现代译本2019: 亚哈斯说:「不,我不要请求记号;我不能试探上主。」

相关链接:以赛亚书第7章-12节注释

更多关于: 以赛亚书   我不   耶和华   不求   经文   斯说   吾将   下士   不愿   记号   我不敢   书本   原文   委办   约瑟   求之   神主   回答说   sgy   亚哈斯   阿哈次   class   lzz   zj

相关主题

返回顶部
圣经注释