耶路撒冷的荒场啊要发起欢声一同歌唱;因为耶和华安慰了他的百姓救赎了耶路撒冷 -以赛亚书52:9
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:52:9耶路撒冷的荒场啊,要发起欢声,一同歌唱;因为耶和华安慰了他的百姓,救赎了耶路撒冷。
新译本:耶路撒冷的废墟啊!你们要发声,一同欢呼。因为耶和华安慰了他的子民,救赎了耶路撒冷。
和合本2010版: 耶路撒冷的废墟啊,要出声一同欢唱;因为耶和华安慰了他的百姓,救赎了耶路撒冷。
思高译本: 耶路撒泠的废墟啊!你们要兴高采烈,一起欢呼,因为上主安慰了自己的百姓,救赎了耶路撒泠。
吕振中版:耶路撒冷的荒场阿,爆发大声,一齐欢呼哦!因爲永恆主安慰了他的人民了,赎回了耶路撒冷了。
ESV译本:Break forth together into singing, you waste places of Jerusalem, for the LORD has comforted his people; he has redeemed Jerusalem.
文理和合本: 耶路撒冷荒芜之区、其欢声同歌、盖耶和华已慰藉其民、救赎耶路撒冷、
地极人民将蒙救恩
神天圣书本: 耶路撒冷之各毁所皆然发喜声、和唱、盖神慰着厥民、且已赎救以色耳也。
文理委办译本经文: 大声讴歌、耶路撒冷城昔已倾圮、今耶和华慰斯民、救斯城、故当欣然、欢声而呼。
施约瑟浅文理译本经文: 尔耶路撒冷之荒处。可放喜声。同歌。为耶贺华安厥民。赎救以色耳勒矣。
马殊曼译本经文: 尔耶路撒冷之荒处。可放喜声。同歌。为耶贺华安厥民。赎救以色耳勒矣。
现代译本2019: 耶路撒冷的废墟呀,
相关链接:以赛亚书第52章-9节注释