听啊你守望之人的声音他们扬起声来一同歌唱;因为耶和华归回锡安的时候他们必亲眼看见 -以赛亚书52:8
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:52:8听啊,你守望之人的声音,他们扬起声来,一同歌唱;因为耶和华归回锡安的时候,他们必亲眼看见。
新译本:听啊!你守望者的声音。他们都扬起声来,一同欢呼,因为耶和华归回锡安的时候,他们必亲眼看见。
和合本2010版: 听啊,你守望之人的声音,他们扬声一同欢唱;因为他们必亲眼看见耶和华返回锡安。
思高译本: 请听,你的守望者都提高了喉咙一起欢呼,因为他们亲眼看见上主返回了熙雍。
吕振中版:听阿,你的守望人的声音!他们都扬起声,一齐欢呼;因爲永恆主之复兴锡安、他们必眼对眼地看见。
ESV译本:The voice of your watchmen—they lift up their voice; together they sing for joy; for eye to eye they see the return of the LORD to Zion.
文理和合本: 试听守望者之声、彼众同声讴歌、盖耶和华归锡安时、彼必觌面见之、
神天圣书本: 尔众守夜者、皆举声、皆齐叫喊、盖伊将对面相看、于神回旬之时矣。
文理委办译本经文: 耶和华必振兴郇邑、其时戍卒、无不目击、
因上帝救恩众当欢乐
施约瑟浅文理译本经文: 尔之守者将举声同歌。盖耶贺华归洗因时。伊等将见面对面也。
马殊曼译本经文: 尔之守者将举声同歌。盖耶贺华归洗因时。伊等将见面对面也。
现代译本2019: 看哪,城上的守望者高声呼喊;
相关链接:以赛亚书第52章-8节注释