我的公义临近;我的救恩发出我的膀臂要审判万民;海岛都要等候我倚赖我的膀臂 -以赛亚书51:5
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:51:5我的公义临近;我的救恩发出。我的膀臂要审判万民;海岛都要等候我,倚赖我的膀臂。
新译本:我的公义临近,我的拯救已经发出了,我的膀臂审判万民,众海岛的人都要等候我,并且仰赖我的膀臂。
和合本2010版: 我的公义临近,我的救恩发出。我的膀臂要审判万民,众海岛都要等候我,倚赖我的膀臂。
思高译本: 我的正义要迅速降临,我的救恩业已出现,我的手臂要掌管万民;诸岛屿都仰望我,依赖我的手臂。
吕振中版:我的义气迅速地临近,我的拯救已经发出,我的膀臂必统治②万族之民;沿海地带都等候着我,都仰赖着我的膀臂。
ESV译本:My righteousness draws near, my salvation has gone out, and my arms will judge the peoples; the coastlands hope for me, and for my arm they wait.
文理和合本: 我义伊迩、拯救既施、我必奋臂以鞫众民、岛屿将瞻望予、惟我臂力是恃、
神天圣书本: 我义乃在近也、且我行救拯外出也、我手臂将以审理而伸及各种人、又其远地将望候我、且向我手臂、伊将依赖然、而望也。
文理委办译本经文: 我施仁义、手援斯众、以伸其冤、其时伊迩、洲岛之人、将瞻望予、惟予眷佑是赖。
施约瑟浅文理译本经文: 吾义近吾救出。吾臂将审众。各岛冀望我。及赖吾臂。
马殊曼译本经文: 吾义近吾救出。吾臂将审众。各岛冀望我。及赖吾臂。
现代译本2019: 我要立刻救援他们;
相关链接:以赛亚书第51章-5节注释