福音家园
阅读导航

要追想你们的祖宗亚伯拉罕和生养你们的撒拉;因为亚伯拉罕独自一人的时候我选召他赐福与他使他人数增多 -以赛亚书51:2

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:51:2要追想你们的祖宗亚伯拉罕和生养你们的撒拉;因为亚伯拉罕独自一人的时候,我选召他,赐福与他,使他人数增多。

新译本:你们要瞻仰你们的祖宗亚伯拉罕,他们也要瞻仰那生你们的撒拉。亚伯拉罕独自一人的时候,我呼召了他,赐福给他,使他有很多子孙。

和合本2010版: 要追想你们的祖宗亚伯拉罕和生你们的撒拉;因为我选召亚伯拉罕时,他只有一个人,但我赐福给他,使他增多。

思高译本: 你们要细察你们的父亲亚巴郎和产生你们的撒辣,因为当我召叫他时只有他一人,但我祝福了他,使他繁盛。

吕振中版:要瞻仰你们的祖先亚伯拉罕、和那生你们、的撒拉;因爲亚伯拉罕独自一人时、我呼召了他,赐福与他,使他人数增多。

ESV译本:Look to Abraham your father and to Sarah who bore you; for he was but one when I called him, that I might bless him and multiply him.

文理和合本: 且念尔祖亚伯拉罕、及生尔之撒拉亚伯拉罕孑然一身、我选召之、锡以福祉、俾其昌炽、

许福锡安

神天圣书本: 望向尔祖亚百拉罕及与撒拉为生尔者、盖我前召亚百拉罕为独一个人时、且我祝福他、而加增他也。

文理委办译本经文: 尔之祖父亚伯拉罕、祖母撒拉、尔祖被我遴选之时、孑然一身、后锡纯嘏、寖昌寖炽。

许以赐福于郇

施约瑟浅文理译本经文: 观汝父亚百拉罕撒拉怀汝者。盖我召之之时其孑然。我祝之。增之。

马殊曼译本经文: 观汝父亚百拉罕撒拉怀汝者。盖我召之之时其孑然。我祝之。增之。

现代译本2019: 想一想你们的祖宗亚伯拉罕

相关链接:以赛亚书第51章-2节注释

更多关于: 以赛亚书   亚伯拉罕   撒拉   你们的   使他   祖宗   一人   之时   经文   人时   给他   但我   与他   人数   有一   也要   有很多   他也   福祉   当我   繁盛   他只   祖母   祖父

相关主题

返回顶部
圣经注释