三十亩葡萄园只出一罢特酒;一贺梅珥穀种只结一伊法粮食 -以赛亚书5:10
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:5:10三十亩葡萄园只出一罢特酒;一贺梅珥穀种只结一伊法粮食。
新译本:十公顷葡萄园只出二十二公升酒;二百二十公升穀种只结二十二公升粮食。」
和合本2010版:十亩([5.10]「亩」:古希伯来面积单位;参「度量衡表」。)的葡萄园只酿出一罢特的酒,一贺梅珥的穀种只结一伊法粮食。」
思高译本: 十亩葡萄园将只出一「巴特」酒,一「曷默尔」种子,只出一「厄法」榖。
吕振中版:十亩⑥葡萄园、只出一罢特⑦酒;一贺梅珥⑧穀种、只结一伊法⑨粮食。』
ESV译本:For ten acres of vineyard shall yield but one bath, and a homer of seed shall yield but an ephah.”
文理和合本: 葡萄园三十亩、将产酒一罢特、穀种一贺梅尔、仅产穀一伊法、
神天圣书本: 且十亩葡萄园、将结酒一个吧嘚、又种一个啊咪咡、将出一个㕽𠵽( [ 5:10 ] 吧嘚啊咪咡㕽𠵽俱是量酒与穀之器)。○
文理委办译本经文: 葡萄园三十亩、所产仅酒六斗、穀种六百斗、所产仅六十斗、
纵慾饮宴不以上帝为念者必受惩罚
施约瑟浅文理译本经文: 十里之葡萄园结得一[口拔]嘚。一啊嘛㖇之种。结得一𠲖𠵅。
马殊曼译本经文: 十里之葡萄园结得一[口拔]嘚。一啊嘛㖇之种。结得一𠲖𠵅。
现代译本2019: 十公顷的葡萄园顶多酿十公升的酒;十篮麦种还收不到一篮麦子。」
相关链接:以赛亚书第5章-10节注释