福音家园
阅读导航

对我说:你是我的僕人以色列;我必因你得荣耀 -以赛亚书49:3

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:49:3对我说:你是我的僕人以色列;我必因你得荣耀。

新译本:他对我说:「你是我的僕人以色列,我要藉着你得荣耀。」

和合本2010版: 对我说:「你是我的僕人以色列;我必因你得荣耀。」

思高译本: 他对我说:你是我的僕人,是我骄矜的「以色列。」

吕振中版:他对我说:『你是我僕人以色列、我必因你而得荣耀的。』

ESV译本:And he said to me, “You are my servant, Israel, in whom I will be glorified.”

文理和合本: 告我曰、以色列欤、尔乃我僕、我以尔荣、

神天圣书本: 且他曾谓我曰、尔乃我僕也、以色耳者、我所在之而将得荣矣。

文理委办译本经文: 告我曰、尔为我僕、无愧为以色列、吾以尔荣。

施约瑟浅文理译本经文: 谓我曰。以色耳勒乎。尔乃吾僕。吾将受荣于汝。

马殊曼译本经文: 谓我曰。以色耳勒乎。尔乃吾僕。吾将受荣于汝。

现代译本2019: 他对我说:以色列啊,你是我的僕人;

相关链接:以赛亚书第49章-3节注释

更多关于: 以赛亚书   以色列   你是   荣耀   我说   他对   经文   因你   得荣   骄矜   吾将   我要   对我说   为我   我以   你是我   他曾   你得   书本   而将   原文   藉着   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释