福音家园
阅读导航

耶和华说:恶人必不得平安! -以赛亚书48:22

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:48:22耶和华说:恶人必不得平安!

新译本:耶和华说:『恶人没有平安。』」

和合本2010版: 耶和华说:「恶人必不得平安!」

思高译本: 上主说:恶人决无平安!

吕振中版:永恆主说:『恶人并没有平安。』

ESV译本:“There is no peace,” says the LORD, “for the wicked.”

文理和合本: 耶和华曰、作恶之辈、不享平康、

神天圣书本: 神主曰、与恶人者总无平安之有也。

文理委办译本经文: 耶和华曰、为恶之徒、不享平康。

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华曰。无有平和与恶者也。

马殊曼译本经文: 耶贺华曰。无有平和与恶者也。

现代译本2019: 上主对作恶的人说:

相关链接:以赛亚书第48章-22节注释

更多关于: 以赛亚书   平安   恶人   耶和华   经文   者也   平和   人说   之辈   书本   之徒   原文   委办   约瑟   神主   hhx   sgy   lzz   上主说   吕振中   class   zj   hhb   xyb

相关主题

返回顶部
圣经注释