我手立了地的根基;我右手铺张诸天;我一招呼便都立住 -以赛亚书48:13
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:48:13我手立了地的根基;我右手铺张诸天;我一招呼便都立住。
新译本:我的手奠定了大地的根基,我的右手展开了诸天;我一呼唤它们,它们就一同站着侍候。
和合本2010版: 我亲手立了地的根基,以右手铺张诸天;我一召唤,天地就都立定。」
思高译本: 我的手奠定了大地,我的右手展开了诸天;我一叫它们,它们就一同出现。
吕振中版:我的手奠定了大地,我的右手展铺着诸天;我一呼唤它们,天地就一槪站出来。
ESV译本:My hand laid the foundation of the earth, and my right hand spread out the heavens; when I call to them, they stand forth together.
文理和合本: 我手奠地基、右手布诸天、我一呼之、则皆立焉、
神天圣书本: 然也、我手原基斯地、且我右手已探其诸天也。我既传伊至、则皆自立现出也。
文理委办译本经文: 我布穹苍、造寰宇、使之奠定、无不应命。
施约瑟浅文理译本经文: 吾手安地之基。吾右手探诸天。我召之即全立起。
马殊曼译本经文: 吾手安地之基。吾右手探诸天。我召之即全立起。
现代译本2019: 我亲手立了地的根基;
相关链接:以赛亚书第48章-13节注释