福音家园
阅读导航

因此祸患要临到你身你不知何时发现(或译:如何驱逐);灾害落在你身上你也不能除掉;所不知道的毁灭也必忽然临到你身 -以赛亚书47:11

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:47:11因此,祸患要临到你身,你不知何时发现(或译:如何驱逐);灾害落在你身上,你也不能除掉;所不知道的毁灭也必忽然临到你身。

新译本:但灾祸必临到你身上,你却不知道它的来源;祸患必落在你身上,你却不能把它除去;毁灭必忽然临到你身上,你却不知道。

和合本2010版: 但灾祸临到你,你不知如何驱除;灾害落在你身上,你也无法除掉,你所不知道的毁灭必忽然临到你身上。

思高译本: 灾祸必要临到你身上,你却不能禳灾;患难要降在你身上,但你不能阻止;你从未料到的灭亡,要突然来到你身上。

吕振中版:但灾难终久必临到你,你不知怎样用魔法去驱除它;祸患终久必落在你身上,你不能禳除它;毁灭终久必临到你,就在突然之间,不知不觉之时。

ESV译本:But evil shall come upon you, which you will not know how to charm away; disaster shall fall upon you, for which you will not be able to atone; and ruin shall come upon you suddenly, of which you know nothing.

文理和合本: 是故祸患必临尔、不知所由、灾难必及尔、无以禳之、殄灭突来、难以逆料、

神天圣书本: 故凶事将临尔、则尔所未得知从何起之事也、又陷害将落尔、则尔所不能免之害也、且败坏将至尔、则尔所不能料到之败也、○

文理委办译本经文: 故必遭患难、昧于所从、不能自脱、灾害忽临、难以逆料。

施约瑟浅文理译本经文: 故此祸临汝上而弗知从何起。灾落汝身而无能拂之去。不测之败亡忽临汝上。

马殊曼译本经文: 故此祸临汝上而弗知从何起。灾落汝身而无能拂之去。不测之败亡忽临汝上。

现代译本2019: 但是,祸患就要降到你身上,

相关链接:以赛亚书第47章-11节注释

更多关于: 以赛亚书   身上   祸患   落在   灾祸   经文   灾害   你也   不测   你却   无能   灾难   就在   把它   之时   到你   你所   但你   书本   将至   事也   原文   委办   突来

相关主题

返回顶部
圣经注释