这个要说:我是属耶和华的;那个要以雅各的名自称;又一个要亲手写:归耶和华的(或译:在手上写归耶和华)并自称为以色列 -以赛亚书44:5
和合本原文:44:5这个要说:我是属耶和华的;那个要以雅各的名自称;又一个要亲手写:归耶和华的(或译:在手上写归耶和华),并自称为以色列。
新译本:这个必说:『我是属耶和华的』;那个也必以雅各的名称呼自己;另一个必亲手写上『我是属耶和华的』,并且要以以色列的名字替自己命名。」
和合本2010版: 这个要说:『我是属耶和华的』,那个要以雅各的名自称,又有一个在手上写着:『归耶和华』,并自称为以色列。」
思高译本: 这个说:『我是上主的』, 那个要起 雅各伯的名字,另一个要在手上写:『属于上主』,并要起以色列的名号。」
惟上主是真神
吕振中版:这个必说:『我属于永恆主』;那个必以雅各这名字自己称呼;又一个必将「归永恆主」写在自己手上,并将以色列这名字作爲自己的头衔。』
ESV译本:This one will say, ‘I am the LORD's,’ another will call on the name of Jacob, and another will write on his hand, ‘The LORD's,’ and name himself by the name of Israel.”
文理和合本: 将有人曰、我属耶和华、有以雅各之名自称、有手书归耶和华、自称为以色列、○
神天圣书本: 将有一个云、我属神主也、且别个将以牙可百之名、而得称也、此者将以己手而录以神主之字、且彼者将以以色耳之名加已名也。○
文理委办译本经文: 有曰、我崇事耶和华、有曰、我属雅各家、有曰、我为耶和华僕、黥手为证、有曰、我为以色列族赤子、称名为据。
施约瑟浅文理译本经文: 一者将云。我属耶贺华。别者以牙可百之名自称。别者以手书属耶贺华。及以以色耳勒之名自谓。
马殊曼译本经文: 一者将云。我属耶贺华。别者以牙可百之名自称。别者以手书属耶贺华。及以以色耳勒之名自谓。
现代译本2019: 人人要说:我属于上主;
相关链接:以赛亚书第44章-5节注释