雅各以色列啊你是我的僕人要记念这些事以色列啊你是我的僕人我造就你必不忘记你 -以赛亚书44:21
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:44:21雅各,以色列啊,你是我的僕人,要记念这些事。以色列啊,你是我的僕人,我造就你必不忘记你。
新译本:
耶和华救赎之恩
雅各和以色列啊!要记念这些话,因为你是我的僕人。我造了你,是要你作我的僕人;以色列啊!你必不会被我忘记。和合本2010版:
耶和华是创造主也是救赎主
雅各啊,要思念这些事;以色列啊,你是我的僕人。我造了你,你是我的僕人,以色列啊,我必不忘记你( [ 44.21] 「我必不忘记你」或译「你不会忘记我」。)。思高译本: 雅各伯啊!你要记住这些事!以色列啊!你也应记住,因为你是我的僕人,我造了你,是叫你作我的僕人。以色列啊!我决不会忘了你!
吕振中版:雅各阿,你要怀念这些事;以色列阿,要怀念,因爲是你做我僕人;我形成了你,是你做僕人归于我;以色列阿,你必不会被我忘记。
ESV译本:Remember these things, O Jacob, and Israel, for you are my servant; I formed you; you are my servant; O Israel, you will not be forgotten by me.
文理和合本: 雅各 以色列欤、其忆斯事、尔乃我僕、我甄陶尔、以为我僕、以色列欤、我不忘尔、
神天圣书本: 牙可百欤、以色耳欤、记念是情、盖尔乃我僕、我造化尔。且以色耳欤、尔与我为个僕、我将不忘记尔也。
文理委办译本经文: 雅各家以色列族、我肇厥邦基、为我臣僕、当忆斯理、我不忘尔。
施约瑟浅文理译本经文: 牙可百并以色耳勒乎忆是。盖汝乃吾僕。我造汝。以色耳勒乎。汝乃吾僕。汝将不见弃于我。
马殊曼译本经文: 牙可百并以色耳勒乎忆是。盖汝乃吾僕。我造汝。以色耳勒乎。汝乃吾僕。汝将不见弃于我。
现代译本2019: 上主说:
相关链接:以赛亚书第44章-21节注释