他们不知道也不思想;因为耶和华闭住他们的眼不能看见塞住他们的心不能明白 -以赛亚书44:18
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:44:18他们不知道,也不思想;因为耶和华闭住他们的眼,不能看见,塞住他们的心,不能明白。
新译本:他们并不知道,也不明白;因为耶和华闭住他们的眼睛,使他们不能看见,塞住他们的心,使他们不能明白。
和合本2010版: 他们既无知,又不思想;因为耶和华蒙蔽他们的眼,使他们看不见,塞住他们的心,使他们不明白。
思高译本: 他们不了解,也不觉悟,因为他们的眼糊住了,什么也看不见;他们的心也不知觉悟,
吕振中版:他们不知道,也不明白,因爲他们的眼被涂抹了,以致不能看见,他们的心蒙蔽了,以致不能了解。
ESV译本:They know not, nor do they discern, for he has shut their eyes, so that they cannot see, and their hearts, so that they cannot understand.
文理和合本: 维彼不知不思、其目障翳不见、其心蒙蔽不明、
神天圣书本: 且伊等弗知、并非晓悟、固然伊之目已闭、致不能见、及伊之心已塞、致不能正悟也。
文理委办译本经文: 维彼不识不知、其目若涂以泥、其心不明、
施约瑟浅文理译本经文: 夫是乃无知。无识。固眼闭而弗见。心盲而弗明。
马殊曼译本经文: 夫是乃无知。无识。固眼闭而弗见。心盲而弗明。
现代译本2019: 他们那样做是多么愚蠢!他们闭目不看,不用头脑,也不明白。
相关链接:以赛亚书第44章-18节注释