木匠拉线用笔划出样子用鉋子鉋成形状用圆尺划了模样仿照人的体态做成人形好住在房屋中 -以赛亚书44:13
和合本原文:44:13木匠拉线,用笔划出样子,用鉋子鉋成形状,用圆尺划了模样,仿照人的体态,做成人形,好住在房屋中。
新译本:木匠拉线,用笔画出轮廓,用鉋子鉋平,用圆规画出模样,做成人的形状,有人一般的美丽,好住在庙里。
和合本2010版: 木匠拉线,用笔划出样子,用鉋子鉋成形状,又用圆规划了模样。他仿照人的体态,做出美妙的人形,放在庙裏。
思高译本: 木匠伸展绳墨,用笔划线,后拿刨子刨平,再用圆规测量,做成一个人形,具有人的美丽,好供在庙裏。
吕振中版:木匠拉线,用笔画出样子,用鉋子鉋平它,用弯尺画出样子,作成人的模形,有人类的俊美,好住在庙中。
ESV译本:The carpenter stretches a line; he marks it out with a pencil. He shapes it with planes and marks it with a compass. He shapes it into the figure of a man, with the beauty of a man, to dwell in a house.
文理和合本: 木工布绳、画之以笔、治之以鐋、正之以规、象人之形、犹人之美、处之于室、
神天圣书本: 其木匠伸出他的尺寸、他以红丹而画模之、他以利刀而斲之、他以规打画之、及造成依个人像、照人类之美模、致可存之设在家裏也。
文理委办译本经文: 木工用準绳、循规矩、运其利器、作人之形、穷极华美、置之于室、
施约瑟浅文理译本经文: 木匠出其绳墨。定其准则。造之依人之範。依人之美以安在家中。
马殊曼译本经文: 木匠出其绳墨。定其准则。造之依人之範。依人之美以安在家中。
现代译本2019: 木匠量好木料,用墨斗画线,用各种工具雕刻,做成人的形象,维妙维肖,供在庙宇里。
相关链接:以赛亚书第44章-13节注释