惟你以色列─我的僕人雅各─我所拣选的我朋友亚伯拉罕的后裔 -以赛亚书41:8
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:41:8惟你以色列─我的僕人,雅各─我所拣选的,我朋友亚伯拉罕的后裔,
新译本:
神必扶助其子民
但你以色列,我的僕人啊!雅各,我所拣选、我朋友亚伯拉罕的后裔啊!和合本2010版: 惟你以色列,我的僕人,雅各,我所拣选的,我朋友亚伯拉罕的后裔,
思高译本: 但是你,我的僕人以色列,我所拣选的雅各伯,我的好友亚巴郎的苗裔,
吕振中版:但你以色列、我的僕人、你雅各、我所拣选的、我朋友亚伯拉罕的后裔、
ESV译本:But you, Israel, my servant, Jacob, whom I have chosen, the offspring of Abraham, my friend;
文理和合本: 我僕以色列、我所选之雅各、我友亚伯拉罕之裔欤、
神天圣书本: 惟尔以色耳我僕者、又尔牙可百我所选者、即我友亚百拉罕之种也、
文理委办译本经文: 昔我眷顾亚伯拉罕、简其后裔、以色列族雅各家、为我臣僕。
许赐多恩
施约瑟浅文理译本经文: 惟尔以色耳勒吾僕牙可百吾选者。吾友亚百拉罕之种。
马殊曼译本经文: 惟尔以色耳勒吾僕牙可百吾选者。吾友亚百拉罕之种。
现代译本2019: 但是,以色列我的僕人哪,
相关链接:以赛亚书第41章-8节注释