福音家园
阅读导航

【併于上节】 -以赛亚书4:4

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:4:4【併于上节】

新译本:主要用审判的灵和焚烧的灵把锡安女子的污秽洗去,又把耶路撒冷中间的血腥洗净。

和合本2010版:【併于上节】

思高译本: 当吾主以惩治的神和毁灭的神,洗净熙雍女子的污秽,涤除耶路撒冷中间的血渍时,

吕振中版:【併于上节】

ESV译本:when the Lord shall have washed away the filth of the daughters of Zion and cleansed the bloodstains of Jerusalem from its midst by a spirit of judgment and by a spirit of burning.

文理和合本: 即在主藉公义之灵、燬灭之灵、涤锡安女之污、洗耶路撒冷之血时也、

神天圣书本: 则凡留在或留住耶路撒冷将得称圣也、即各被录在耶路撒冷活辈之中也。

文理委办译本经文: 于是山之室、民会之处、荣光焜耀、耶和华必加护卫、昼蔽以云、夜烛以火、

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华既涤去洗因女辈之污。并自耶路撒冷中倒去其血。以判断之风。并燃着之风。

马殊曼译本经文: 耶贺华既涤去洗因女辈之污。并自耶路撒冷中倒去其血。以判断之风。并燃着之风。

现代译本2019: 主将凭着自己的力量审判这个国家,使它洁净;他要洗净耶路撒冷的罪过和在那里所流的血。

相关链接:以赛亚书第4章-4节注释

更多关于: 以赛亚书   耶路撒冷   之风   经文   污秽   自己的   之灵   燃着   女子   锡安   之处   在那里   耶和华   主将   血渍   他要   中也   罪过   又把   即在   使它   洁净   书本   血腥

相关主题

返回顶部
圣经注释