福音家园
阅读导航

敞开城门使守信的义民得以进入 -以赛亚书26:2

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:26:2敞开城门,使守信的义民得以进入。

新译本:打开城门吧!好让公义和信实的国民,可以进入。

和合本2010版: 你们要敞开城门,使守信的公义之民得以进入。

思高译本: 你们打开城门,好让遵守信实的正义民族进去。

吕振中版:敞开城门吧,使义国之民得以进,谨守忠信之辈得以入。

ESV译本:Open the gates, that the righteous nation that keeps faith may enter in.

文理和合本: 其闢诸门、俾守信之义民入焉、

神天圣书本: 尔等开各门、以由得其义国进也。

文理委办译本经文: 当闢其门、守道之善民可入、

施约瑟浅文理译本经文: 汝开门。俾义国之守真者进。

马殊曼译本经文: 汝开门。俾义国之守真者进。

现代译本2019: 打开城门吧,

相关链接:以赛亚书第26章-2节注释

更多关于: 以赛亚书   城门   信实   经文   义民   守信   好让   之辈   书本   正义   原文   国民   委办   约瑟   忠信   民族   其义   lzz   使义国   吕振中   hhb   class   span   zj

相关主题

返回顶部
圣经注释