他又必在这山上除灭遮盖万民之物和遮蔽万国蒙脸的帕子 -以赛亚书25:7
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:25:7他又必在这山上除灭遮盖万民之物和遮蔽万国蒙脸的帕子。
新译本:他又必在这山上除灭那遮盖万民的面巾,和那遮盖列国的帕子。
和合本2010版: 在这山上,他必吞灭那缠裹万民的面纱和那遮盖列国的遮蔽物。
思高译本: 在这座山上,你要撤除那封在万民上的封面,那盖在各国上的帷幔。
吕振中版:他必在这山上毁灭④那遮盖万族民的遮巾⑤,和那蒙蔽列国的蒙脸帕。
ESV译本:And he will swallow up on this mountain the covering that is cast over all peoples, the veil that is spread over all nations.
文理和合本: 又于此山、尽除蔽万民之巾、蒙列邦之帕、
神天圣书本: 又在此岭其将除所盖万种民面之盖、及布遮万国之帘也。
文理委办译本经文: 自古以来、列国兆民、其心昏昧若帕蒙面、今在此山、耶和华除之。
施约瑟浅文理译本经文: 及在此山灭众人蒙面之帕。及铺在诸国上之罩。
马殊曼译本经文: 及在此山灭众人蒙面之帕。及铺在诸国上之罩。
现代译本2019: 在这山上,至高的上主要拿掉万民悲伤的面罩,除去笼罩在列国头上的愁云。
相关链接:以赛亚书第25章-7节注释