福音家园
阅读导航

你要压制外邦人的喧哗好像乾燥地的热气下落;禁止强暴人的凯歌好像热气被云影消化 -以赛亚书25:5

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:25:5你要压制外邦人的喧哗,好像乾燥地的热气下落;禁止强暴人的凯歌,好像热气被云影消化。

新译本:你抑制外族人的喧哗,好像减低乾旱之地的炎热;你禁止强暴者的凯歌,好像热气因云彩而消散。

和合本2010版: 如乾旱地的热气,你要制止外邦人的喧嚷,残暴者的歌要停止,好像热气因云的阴影而消失。

思高译本: 有如旱地上的炎热。傲慢人的狂暴你已抑止,有如浓荫减轻了热气;连残暴人的歌声也从此低降。

设宴圣山

吕振中版:好像炎热在乾透了之地上,炎热由密云的阴影而减轻;傲慢人的喧闹你抑制住了;强横人的夸胜曲你使它低落了。

ESV译本:like heat in a dry place. You subdue the noise of the foreigners; as heat by the shade of a cloud, so the song of the ruthless is put down.

文理和合本: 尔将息外族之喧譁、若去炎蒸于旱地、止强暴之凯歌、若散酷热于云影、

因施丰美

神天圣书本: 骄辈之热闹、尔将下之、似热于槁地。利害辈之㰻喜、必被降、如热以厚云也。○

文理委办译本经文: 异邦之民、鼓譟而来、强暴之徒、讴歌以至、尔挫其锐气、犹之旷野炎烝、尔覆以天云。

因施救恩

施约瑟浅文理译本经文: 尔将低傲者之高声。如去涸处之热。下可畏辈之威。如用厚云蔽热然。

马殊曼译本经文: 尔将低傲者之高声。如去涸处之热。下可畏辈之威。如用厚云蔽热然。

现代译本2019: 像沙漠的热气。

相关链接:以赛亚书第25章-5节注释

更多关于: 以赛亚书   热气   凯歌   云影   旱地   炎热   经文   你要   残暴   乾燥   傲慢   密云   如用   抑制   外族人   阴影   处之   异邦   浓荫   可畏   外邦   丰美   外族   强横

相关主题

返回顶部
圣经注释