泰尔人哪你们当过到他施去;沿海的居民哪你们都当哀号 -以赛亚书23:6
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:23:6泰尔人哪,你们当过到他施去;沿海的居民哪,你们都当哀号。
新译本:你们要过到他施去;沿海的居民哪,要哀号!
和合本2010版: 你们当渡到他施去,哀号吧,沿海的居民!
思高译本: 你们过海到塔尔史士去罢!海滨的居民,你们哀号罢!
吕振中版:你们要渡海往他施去!沿海地带的居民哪,哀号哦!
ESV译本:Cross over to Tarshish; wail, O inhabitants of the coast!
文理和合本: 尔其迁往他施、海滨居民、亦当号咷、
神天圣书本: 尔海边居之人、号啕、且过去至大耳实。
文理委办译本经文: 洲岛居民、哀声惨戚、迁于大失。
施约瑟浅文理译本经文: 汝海岛之居民乎。号过达是沙
马殊曼译本经文: 汝海岛之居民乎。号过达是沙
现代译本2019: 腓尼基人哪,哀哭吧,你们还想逃到他施去!
相关链接:以赛亚书第23章-6节注释