他施的船只都要哀号因为你们的保障变为荒场 -以赛亚书23:14
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:23:14他施的船只都要哀号,因为你们的保障变为荒场。
新译本:他施的船只啊,要哀号!因为你们的保障已被毁灭了。
和合本2010版: 哀号吧,他施的船只!因你们的堡垒已成废墟。
思高译本: 塔尔史士的船只!你们哀号罢!因为你们的堡垒已遭破坏!
提洛复兴
吕振中版:他施的船只阿,哀号哦!因爲你们的保障已被毁坏了。
ESV译本:Wail, O ships of Tarshish, for your stronghold is laid waste.
文理和合本: 他施舟欤、尔其号咷、尔之保障倾圮矣、
越七十年推罗必蒙眷顾
神天圣书本: 大耳实之各船欤、号啕、因尔之坚力已被毁坏。
文理委办译本经文: 推罗之城、夙称巩固、今城已亡、大失舟子、无不号泣。
施约瑟浅文理译本经文: 汝达是沙之船乎。号盖汝之护力已废矣。
马殊曼译本经文: 汝达是沙之船乎。号盖汝之护力已废矣。
现代译本2019: 在海洋上的水手们哪,痛哭吧,你们所倚赖的城市已经毁灭了。
相关链接:以赛亚书第23章-14节注释