福音家园
阅读导航

他父家所有的荣耀连儿女带子孙都挂在他身上好像一切小器皿从杯子到酒瓶挂上一样 -以赛亚书22:24

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:22:24他父家所有的荣耀,连儿女带子孙,都挂在他身上,好像一切小器皿,从杯子到酒瓶挂上一样。

新译本:他父家所有的荣耀,他的儿女和子孙以及各样小器皿,从碗子到瓶子,都挂在他身上。

和合本2010版: 他父家所有的荣耀,连儿女带子孙,有如杯碗、瓶罐的小器皿,都挂上他身上。

思高译本: 他父家全部的荣耀、细枝、嫩芽、各种细小的物品,自碗具以至各种壶瓶都悬挂在它上面。

吕振中版:他父家所有的重担、所出的子孙和叶子、各样小器皿、从盆器到各样缾器、他们都必挂在他身上。

ESV译本:And they will hang on him the whole honor of his father's house, the offspring and issue, every small vessel, from the cups to all the flagons.

文理和合本: 父家之荣、子息胤嗣、与凡器之小者、自盃至罇、悉悬其上、

神天圣书本: 则伊将以已父室之诸荣、而悬在其上也、与其子孙、或高一等、或低一等、各小器从各样的盃、至各样贱器也。

文理委办译本经文: 使彼全家、爰及子孙、皆恃彼一人、若悬器皿于钉、无论美恶、

施约瑟浅文理译本经文: 伊等将悬其上以厥父家之诸荣。即大小序次及凡细小器皿焉。自各般爵盃。至各般贱器。

马殊曼译本经文: 伊等将悬其上以厥父家之诸荣。即大小序次及凡细小器皿焉。自各般爵盃。至各般贱器。

现代译本2019: 「但是,他的家人和亲属要成为他的重担。他们挂在他身上,像锅和铲挂在木钉上一样。

相关链接:以赛亚书第22章-24节注释

更多关于: 以赛亚书   器皿   子孙   荣耀   挂在   身上   经文   细小   儿女   重担   挂上   上以   大小   小器   一人   嫩芽   将以   上也   亲属   酒瓶   瓶子   书本   其上   杯子

相关主题

返回顶部
圣经注释