我必将他安稳像钉子钉在坚固处;他必作为他父家荣耀的宝座 -以赛亚书22:23
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:22:23我必将他安稳,像钉子钉在坚固处;他必作为他父家荣耀的宝座。
新译本:我必坚立他,像钉子钉在稳固的地方;他必作父家荣耀的宝座。
和合本2010版: 我要使他立稳,像钉子钉在坚固的地方;他必成为他父家荣耀的宝座。
思高译本: 我要坚定他,有如钉在稳固地方的木橛;他将成为他父家荣誉的宝座。
吕振中版:我必将他牢牢固固地钉上,就像木橛子钉在稳固之处;他必做他父家尊荣的宝座。
ESV译本:And I will fasten him like a peg in a secure place, and he will become a throne of honor to his father's house.
文理和合本: 安之如钉、钉于坚处、其位必为父家之荣、
神天圣书本: 又我将立定之如钉在妥处、且其将因已父之室而为荣之座位也。
文理委办译本经文: 主必安其位、若钉钉于柱、坚不可摇、以为宗族光、
施约瑟浅文理译本经文: 及固之如钉在坚处。其将为厥父家之荣座。
马殊曼译本经文: 及固之如钉在坚处。其将为厥父家之荣座。
现代译本2019: 我要把他安置在稳固的地方,像用钉子钉牢一样;他的全家要因他而显耀。
相关链接:以赛亚书第22章-23节注释