福音家园
阅读导航

到那日我必召我僕人希勒家的儿子以利亚敬来 -以赛亚书22:20

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:22:20「到那日,我必召我僕人希勒家的儿子以利亚敬来,

新译本:到那日,我必召希勒家的儿子,就是我的僕人以利亚敬来,

和合本2010版: 「到那日,我要召希勒家的儿子-我的僕人以利亚敬来,

思高译本: 到那天,我要召希耳克雅的儿子厄里雅金作我的僕人。

吕振中版:当那日子、我必召唤希勒家的儿子、我的僕人以利亚敬;

ESV译本:In that day I will call my servant Eliakim the son of Hilkiah,

文理和合本: 是日也、我将召我僕希勒家以利亚敬

神天圣书本: 又于当日我要唤我僕、即希利其亚之子、以来亚坚

文理委办译本经文: 然后召其僕、希勒家以利亚金

施约瑟浅文理译本经文: 于彼日我则召吾僕希利记亚之子依利亚坚

马殊曼译本经文: 于彼日我则召吾僕希利记亚之子依利亚坚

现代译本2019: 上主对舍伯那说:「那时候,我要把我的僕人—希勒家的儿子以利亚敬召来。

相关链接:以赛亚书第22章-20节注释

更多关于: 以赛亚书   利亚   之子   儿子   我要   经文   那日   我则   那天   要把   那时候   我将   书本   当日   原文   委办   约瑟   召来   日子   希勒家   hhb   希耳克雅   class   sgy

相关主题

返回顶部
圣经注释