令人悽惨的异象已默示于我诡诈的行诡诈毁灭的行毁灭以拦哪你要上去!米底亚啊你要围困!主说:我使一切歎息止住 -以赛亚书21:2
和合本原文:21:2令人悽惨的异象已默示于我。诡诈的行诡诈,毁灭的行毁灭。以拦哪,你要上去!米底亚啊,你要围困!主说:我使一切歎息止住。
新译本:我被指示去看一个惨酷的异象:那行诡诈的仍然行诡诈,那行破坏的仍然行破坏。以拦哪,上去吧!玛代啊,围攻吧!我要使一切歎息止住。
和合本2010版: 有悽惨的异象向我揭示:「诡诈的在行诡诈,毁灭的在行毁灭。以拦哪,前进吧!玛代啊,围攻吧!我使它一切的叹息停止了。」
思高译本: 一悽惨的神视显示给我:抢夺的尽量抢夺,破坏的尽量破坏。厄蓝,上前!玛待,围攻!我要结束所有的歎息!
吕振中版:有个严厉冷酷的异象指示了我:那以诡诈行强暴的、还在以诡诈行强暴,那毁灭者还在行毁灭。以拦哪,上去哦!玛代阿,围困哦!③使一切骄傲止息哦③!
ESV译本:A stern vision is told to me; the traitor betrays, and the destroyer destroys. Go up, O Elam; lay siege, O Media; all the sighing she has caused I bring to an end.
文理和合本: 惨澹之象、见示于我、欺者行其欺、残者行其残、以拦欤、尔其往哉、玛代欤、尔其围之、凡彼嗟歎、我尽息之、
神天圣书本: 係个可惊之示、係启与我知也。使抢者自被抢、使败坏者、自被败坏也。以拉米乎、徃上去、且米氐亚乎、设其围攻城、我业经完其所受之各磨扰。
文理委办译本经文: 我得默示、知患难将至、强者行攘夺、暴者行虐遇、无所禁止、以拦人、米太人往哉、环攻巴比伦、维昔巴比伦俾民哀号、己不令此声入耳矣。
施约瑟浅文理译本经文: 骇怕默示。明现与我。其掳掠者被掳掠。败坏者被败坏。以拉米乎上去。麻代乎围困。我咸止其间之吁歎矣。
马殊曼译本经文: 骇怕默示。明现与我。其掳掠者被掳掠。败坏者被败坏。以拉米乎上去。麻代乎围困。我咸止其间之吁歎矣。
现代译本2019: 我看见一连串惨酷的景象—诡诈的仍然诡诈;破坏的继续破坏。
相关链接:以赛亚书第21章-2节注释