福音家园
阅读导航

我被打的禾稼我场上的穀啊我从万军之耶和华─以色列的 神那里所听见的都告诉你们了 -以赛亚书21:10

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:21:10我被打的禾稼,我场上的穀啊,我从万军之耶和华─以色列的 神那里所听见的,都告诉你们了。

新译本:我那被打的禾稼啊!我禾场上的穀啊!我从万军之耶和华,以色列的 神那里听见的,都告诉你们了。

和合本2010版: 我被打的禾稼,我禾场上的穀物啊,我从万军之耶和华-以色列的上帝那裏所听见的,都告诉你们了。

思高译本: 我那被碾轧的百姓,我那禾场上的子民!凡是我由万军的上主,以色列的天主所听到的,我都告诉了你们。

厄东的灾难未完

吕振中版:我被打的禾稼、我禾场上的穀阿,我从万军之永恆主、以色列之上帝、所听见的、我都告诉你们了。

ESV译本:O my threshed and winnowed one, what I have heard from the LORD of hosts, the God of Israel, I announce to you.

文理和合本: 我被碾之禾、场上之穀乎、我所闻于万军之耶和华、以色列之上帝者、已告尔矣、○

论度玛之预言

神天圣书本: 我所打出之穀欤、我场之穀欤、我从神主、诸军之神、以色耳之神所闻、我以之宣示尔等知也。

文理委办译本经文: 余曰、我民被蹂躏、若春穀于场圃、万有之主、以色列族之上帝耶和华、宣谕乎我、我已告尔。○

得默示预言土马事

施约瑟浅文理译本经文: 我打穀具与场之禾乎。我所闻于军士之神耶贺华以色耳勒之神者。皆讲明与汝矣。○

马殊曼译本经文: 我打穀具与场之禾乎。我所闻于军士之神耶贺华以色耳勒之神者。皆讲明与汝矣。○

现代译本2019: 我的以色列同胞啊,你们一向像筛子里被筛的麦子一样;可是现在我要报告你们一个好消息,是我从上主—万军的统帅、以色列的上帝那里听来的。

相关链接:以赛亚书第21章-10节注释

更多关于: 以赛亚书   以色列   禾场   耶和华   之神   上帝   经文   所闻   我那   我都   军士   场上   我打   我要   筛子   子民   统帅   我所   我已   麦子   天主   未完   书本   之主

相关主题

返回顶部
圣经注释