福音家园
阅读导航

照样亚述王也必掳去埃及人掠去古实人无论老少都露身赤脚现出下体使埃及蒙羞 -以赛亚书20:4

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:20:4照样,亚述王也必掳去埃及人,掠去古实人,无论老少,都露身赤脚,现出下体,使埃及蒙羞。

新译本:亚述王也必照样把埃及的俘虏和古实被放逐的人带走,无论老少,都露体赤足,露出下体,使埃及蒙羞。

和合本2010版: 照样,亚述王必掳去埃及人,掠去古实人,无论老少,都赤身赤脚,露出下体,使埃及蒙羞。

思高译本: 同样亚述王要将埃及的俘虏和雇士的流徙带走,无论老幼,一律祼体赤足,露着下体,好羞辱埃及。」

吕振中版:亚述王也必怎样将埃及的俘虏和古实的流亡人牵走,无论老少、都祼体赤脚,光着屁股,使埃及人的下体露现。

ESV译本:so shall the king of Assyria lead away the Egyptian captives and the Cushite exiles, both the young and the old, naked and barefoot, with buttocks uncovered, the nakedness of Egypt.

文理和合本: 如是、亚述王必将埃及之俘囚、古实之俘虏、引之而去、无论老幼、裸体跣足、显露其臀、以辱埃及

神天圣书本: 如是然亚西利亚之王、将引以至比多之被掠者、又古是之逐外者、连老、幼、皆赤身、且光脚、致身后面露为以至比多人所羞辱也。

文理委办译本经文: 斯后亚述王、伐埃及古实、虏其旄倪、使之裸裎跣足、露其下体、以凌辱之。

施约瑟浅文理译本经文: 阿西里亚王将引以至百多辈为囚者。古沙为奴辈。幼与老。裸跣。连伊后体都露。以为以至百多羞。

马殊曼译本经文: 阿西里亚王将引以至百多辈为囚者。古沙为奴辈。幼与老。裸跣。连伊后体都露。以为以至百多羞。

现代译本2019: 亚述皇帝要从这两个国家中掳去人民,剥光他们的衣服;那时候,无论老少,都要赤身露体,光着脚,使埃及蒙羞。

相关链接:以赛亚书第20章-4节注释

更多关于: 以赛亚书   埃及   下体   亚述   老少   俘虏   经文   赤脚   蒙羞   光着   里亚   的人   老幼   赤身露体   掠去   他们的   埃及人   阿西   都要   这两个   而去   祼体   那时候   之王

相关主题

返回顶部
圣经注释