耶和华说:我僕人以赛亚怎样露身赤脚行走三年作为关乎埃及和古实的预兆奇蹟 -以赛亚书20:3
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:20:3耶和华说:「我僕人以赛亚怎样露身赤脚行走三年,作为关乎埃及和古实的预兆奇蹟。
新译本:耶和华说:「我的僕人以赛亚怎样露体赤足行走了三年,作攻击埃及和古实的预兆和兆头,
和合本2010版: 耶和华说:「我僕人以赛亚怎样赤身赤脚行走三年,作为关于埃及和古实的预兆奇蹟,
思高译本: 上主说:「就如我的僕人依撒意亚,三年之久,祼体赤足而行,为埃及和雇士是一个预言和先兆;
吕振中版:永恆主说:『我的僕人以赛亚怎样祼体赤脚而走三年,作爲责罚埃及和古实的豫兆和兆头,
ESV译本:Then the LORD said, “As my servant Isaiah has walked naked and barefoot for three years as a sign and a portent against Egypt and Cush,
文理和合本: 耶和华曰、我僕以赛亚三年裸体跣足而行、为预兆异蹟于埃及 古实、
神天圣书本: 其则照是而做、且赤身光脚而走。又神主谓之曰、如我僕以赛亚赤身光脚而走、以为号、且奇表三年之间、及以至比多并及古是。
文理委办译本经文: 耶和华曰、我僕以赛亚裸裎跣足、行于衢路、已阅三年、可为预兆、以示埃及 古实人。
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华曰如吾僕以赛亚裸跣而行三年以为以至百多并古沙之号与奇迹。
马殊曼译本经文: 耶贺华曰如吾僕以赛亚裸跣而行三年以为以至百多并古沙之号与奇迹。
现代译本2019: 亚实突被攻下的时候,上主说:「我的僕人以赛亚已经赤着身子,光着脚行走三年;这就是要发生在埃及和古实的事的预兆。」
相关链接:以赛亚书第20章-3节注释