骄傲的必屈膝;狂妄的必降卑在那日惟独耶和华被尊崇; -以赛亚书2:17
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:2:17骄傲的必屈膝;狂妄的必降卑。在那日,惟独耶和华被尊崇;
新译本:人的高傲必变为谦虚,人的狂妄都必降为卑微,在那日,唯独耶和华被高举。
和合本2010版:人的骄傲必屈膝,人的狂妄必降卑;在那日,惟独耶和华被尊崇,
思高译本: 人的傲慢必被屈服,人的骄矜必被抑制:那一日惟有上主受尊崇。
吕振中版:人的骄傲必屈抑下来,人们的高傲必降爲低微;惟独永恆主在那日必被尊爲崇高。
ESV译本:And the haughtiness of man shall be humbled, and the lofty pride of men shall be brought low, and the LORD alone will be exalted in that day.
文理和合本: 是日也、人之高志必降、人之骄矜必卑、惟耶和华独见崇高、
偶像全被废弃
神天圣书本: 于彼日世人之昂眼、将被使降、且人类之高傲者、将被使屈、则独神主者、将举也。
文理委办译本经文: 骄傲者流、必使为卑、盖是日也、耶和华尊无二上。
偶像除尽
施约瑟浅文理译本经文: 是时人之高傲必被使下。人之骄矜必被使卑。惟独耶贺华受举于彼日。
马殊曼译本经文: 是时人之高傲必被使下。人之骄矜必被使卑。惟独耶贺华受举于彼日。
现代译本2019:那日子来临的时候,人的骄傲要被制止,人的自大要破灭;偶像要完全被粉碎,只有上主受尊崇。
相关链接:以赛亚书第2章-17节注释