福音家园
阅读导航

当那日以色列必与埃及、亚述三国一律使地上的人得福; -以赛亚书19:24

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:19:24当那日,以色列必与埃及、亚述三国一律,使地上的人得福;

新译本:到那日,以色列必与埃及和亚述一起成为地上列国的祝福。

和合本2010版: 在那日,以色列将与埃及亚述三国一起,使地上的人得福。

思高译本: 到那天,以色列将属第三,联同埃及亚述成为大地上受祝福的,

吕振中版:当那日子、以色列必同埃及同亚述三国一律、成了使地上以内的人蒙祝福的,

ESV译本:In that day Israel will be the third with Egypt and Assyria, a blessing in the midst of the earth,

文理和合本: 是日也、以色列 埃及 亚述、并列为三、造福斯世、

神天圣书本: 于当日以色耳以至比多亚西利亚将算为三分之一也。在地之中、为使福者、

文理委办译本经文: 以色列族暨彼二国、共享福祉于斯土。

施约瑟浅文理译本经文: 于彼日以色耳勒被算第三与以至百多阿西里亚。会合。其地之中为福矣。

马殊曼译本经文: 于彼日以色耳勒被算第三与以至百多阿西里亚。会合。其地之中为福矣。

现代译本2019: 那日子一到,以色列将跟埃及亚述并驾齐驱;这三大国要使全世界人民蒙福。

相关链接:以赛亚书第19章-24节注释

更多关于: 以赛亚书   以色列   埃及   的人   亚述   经文   地上   那日   中为   里亚   日子   成了   阿西   得福   列国   并驾齐驱   福祉   那天   在地   一到   将与   利亚   要使   为使

相关主题

返回顶部
圣经注释