当那日以色列必与埃及、亚述三国一律使地上的人得福; -以赛亚书19:24
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:19:24当那日,以色列必与埃及、亚述三国一律,使地上的人得福;
新译本:到那日,以色列必与埃及和亚述一起成为地上列国的祝福。
和合本2010版: 在那日,以色列将与埃及、亚述三国一起,使地上的人得福。
思高译本: 到那天,以色列将属第三,联同埃及和亚述成为大地上受祝福的,
吕振中版:当那日子、以色列必同埃及同亚述三国一律、成了使地上以内的人蒙祝福的,
ESV译本:In that day Israel will be the third with Egypt and Assyria, a blessing in the midst of the earth,
文理和合本: 是日也、以色列 埃及 亚述、并列为三、造福斯世、
神天圣书本: 于当日以色耳同以至比多及亚西利亚将算为三分之一也。在地之中、为使福者、
文理委办译本经文: 以色列族暨彼二国、共享福祉于斯土。
施约瑟浅文理译本经文: 于彼日以色耳勒被算第三与以至百多及阿西里亚。会合。其地之中为福矣。
马殊曼译本经文: 于彼日以色耳勒被算第三与以至百多及阿西里亚。会合。其地之中为福矣。
现代译本2019: 那日子一到,以色列将跟埃及和亚述并驾齐驱;这三大国要使全世界人民蒙福。
相关链接:以赛亚书第19章-24节注释