福音家园
阅读导航

到那时这高大光滑的民就是从开国以来极其可畏、分地界践踏人的他们的地有江河分开;他们必将礼物奉给万军之耶和华就是奉到锡安山─耶和华安置他名的地方 -以赛亚书18:7

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:18:7到那时,这高大光滑的民,就是从开国以来极其可畏、分地界践踏人的,他们的地有江河分开;他们必将礼物奉给万军之耶和华,就是奉到锡安山─耶和华安置他名的地方。

新译本:到那时,这个身躯高大、皮肤光滑的国,就是远近都为人所惧怕的民族,强盛和践踏人的国,他们的地有河流把地分开,他们必把礼物带来给万军之耶和华,就是奉到锡安山,万军之耶和华立他名的地方。

和合本2010版: 到那时,这高大光滑的民,远近都畏惧的民、强大好征服之国、土地有河流穿过;他们必被当作( [ 18.7] 「被当作」:七十士译本是「将」。)礼物献给万军之耶和华,献到锡安山-万军之耶和华立他名的地方。

思高译本: 到那时,那高瘦肤褐的民族,那一向可畏的国家,那强大而好胜,河流横贯其地的民族,要带礼品到熙雍山上,万军上主的名号的居所,献给万军的上主。

吕振中版:当那时候、一族之民身又长肤又润的、一族之民远近所畏惧的、一国之民势力强大、常蹂躏敌国的、他们的地有江河给截爲两半的,必有贡物带来,奉到锡安山、万军之永恆主安置他名的地方,献与万军之永恆主。

ESV译本:At that time tribute will be brought to the LORD of hosts from a people tall and smooth, from a people feared near and far, a nation mighty and conquering, whose land the rivers divide, to Mount Zion, the place of the name of the LORD of hosts.

文理和合本: 是时、其人身伟肤润、立国以来、有威可畏、其民英勇、蹂躏敌国、其地河派分流之邦、具礼奉于万军耶和华寄名之所、即锡安山也、

神天圣书本: 于当时将有献物带至神主、诸军之神、从一民被已张出而已光滑、且从一民由初至今可怕、一国以绳被度、以脚被践其地数河所泽者、至神主者、诸军神之名之处、即之山岭也。

文理委办译本经文: 当是日、魁伟裸体之民、自古以来、有雄武之名、勇敢而战必克、其国之河、支派分流、斯民也、必至山、贡物于万有之主耶和华

施约瑟浅文理译本经文: 于彼时礼物必被带与军士之耶贺华自长且平处之民。自从始至今可畏之民。自一国踹平而量丈者。河为给育其地矣。礼物将带至洗因山军士耶贺华名之所在。

马殊曼译本经文: 于彼时礼物必被带与军士之耶贺华自长且平处之民。自从始至今可畏之民。自一国踹平而量丈者。河为给育其地矣。礼物将带至洗因山军士耶贺华名之所在。

现代译本2019: 时候快到了,那被河流画分之地,这个全世界所畏惧,又强又大的国家,又高大又强壮的人民,要向上主—万军的统帅献祭。他们要到锡安山敬拜上主—万军的统帅。

相关链接:以赛亚书第18章-7节注释

更多关于: 以赛亚书   耶和华   礼物   军士   他们的   锡安   一国   光滑   河流   经文   可畏   远近   畏惧   地方   敌国   高大   统帅   民族   江河   为给   支派   魁伟   处之   诸军

相关主题

返回顶部
圣经注释