福音家园
阅读导航

当那日人必仰望造他们的主眼目重看以色列的圣者 -以赛亚书17:7

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:17:7当那日,人必仰望造他们的主,眼目重看以色列的圣者。

新译本:到那日,人必仰望他们的创造主,他们必亲眼看见以色列的圣者。

和合本2010版: 当那日,人必仰望造他们的主,眼目看着以色列的圣者。

思高译本: 到那天,人必仰望自己的造主,眼睛必要注视以色列的圣者。

吕振中版:当那日子、人必仰望造他们的主,他们必亲眼看着以色列之圣者。

ESV译本:In that day man will look to his Maker, and his eyes will look on the Holy One of Israel.

文理和合本: 是日也、人将望造之者、其目瞻以色列之圣者、

神天圣书本: 于当日将有人听造之者、且以自眼望以色耳之圣一者也。

文理委办译本经文: 以色列族之圣主、为造化之主宰、人瞻望之、心存敬恪、

施约瑟浅文理译本经文: 于彼日人必望厥造者。目向以色耳勒之一圣。

马殊曼译本经文: 于彼日人必望厥造者。目向以色耳勒之一圣。

现代译本2019: 那日子一到,人要转向创造他们的主,向以色列神圣的上帝求救。

相关链接:以赛亚书第17章-7节注释

更多关于: 以赛亚书   以色列   圣者   他们的   经文   看着   那日   眼目   自己的   日子   那天   一到   造化   人要   心存   人将   者也   书本   主宰   其目   神圣   当日   原文   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释