其间所剩下的不多好像人打橄榄树─在儘上的枝梢上只剩两三个果子;在多果树的旁枝上只剩四五个果子这是耶和华─以色列的 神说的 -以赛亚书17:6
和合本原文:17:6其间所剩下的不多,好像人打橄榄树─在儘上的枝梢上只剩两三个果子;在多果树的旁枝上只剩四五个果子。这是耶和华─以色列的 神说的。
新译本:虽然其中有少许遗下的穗子,却好像橄榄树被打过一样。在树顶上,只剩下两三个果子;在那本是多结果子的果树枝上,只留下四五个果子。」这是耶和华以色列的 神说的。
和合本2010版: 其间所剩不多,好像人打橄榄树,在最高的树梢上只剩两、三颗橄榄,在多结果子的旁枝上只剩四、五颗;这是耶和华-以色列的上帝说的。
思高译本: 上面总有些残粒剩下,或两三粒留在树梢,或四五个留在果树的枝梢上——上主,以色列的天主的断语。
警戒敬拜邪神
吕振中版:好像橄榄树被打③了,树上还有剩下的、可供摘取:在儘上头的枝梢上两三个;在那果树的旁枝上四五个:这是永恆主以色列之上帝发神谕说的。
ESV译本:Gleanings will be left in it, as when an olive tree is beaten— two or three berries in the top of the highest bough, four or five on the branches of a fruit tree, declares the LORD God of Israel.
文理和合本: 然尚有遗余、若摇橄榄、树杪遗二三颗、茂树之远枝、遗四五枚、以色列之上帝耶和华言之矣、
神天圣书本: 然将有一些留在之、如与白榄树之动时、两三核子留在顶枝之末处、或四、或五、在其散之茂枝也。神主者以色耳之神言之。
文理委办译本经文: 尚有遗民、若收橄榄果时、高树之巅、犹遗二三颗、繁枝之上、仅存四五枝、我以色列之上帝耶和华已言之矣。
遗民必弃假神归上帝
施约瑟浅文理译本经文: 以色耳勒之神耶贺华曰。惟将有散葡萄子遗于之。如啊唎咓树之摇动。有二三青实在杪。四五多实在横枝上。
马殊曼译本经文: 以色耳勒之神耶贺华曰。惟将有散葡萄子遗于之。如啊唎咓树之摇动。有二三青实在杪。四五多实在横枝上。
现代译本2019: 以色列人中只有少数人存活;他们正像被摘过的橄榄树,树顶上只剩下两三颗橄榄,下面的枝子只剩下四、五颗。我—上主、以色列的上帝这样宣布了。」
相关链接:以赛亚书第17章-6节注释