福音家园
阅读导航

栽种的日子你周围圈上篱笆又到早晨使你所种的开花;但在愁苦极其伤痛的日子所收割的都飞去了 -以赛亚书17:11

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:17:11栽种的日子,你周围圈上篱笆,又到早晨使你所种的开花;但在愁苦极其伤痛的日子,所收割的都飞去了。

新译本:又在你栽种的日子里,细心地在周围圈上篱笆,到早晨,又使你所栽种的开花,但在愁苦与极度伤痛的日子里,所收割的就只有一小堆。

和合本2010版: 栽种的日子,你使它生长,栽种的早晨,你使它开花,但在愁苦、极其伤痛的日子,所收割的都归无有。

思高译本: 你纵然在一日之间使你所栽种的生长,清晨使你所种植的开花,但是收穫却消失在患难和绝望痛苦的日子中。

亚述大军被罚

吕振中版:你虽在栽的日子设法使它长大,在种的晨光培养它开花,但在忧患的日子、无法医治的伤痛之时、所收割的都飞走了。

ESV译本:though you make them grow on the day that you plant them, and make them blossom in the morning that you sow, yet the harvest will flee away in a day of grief and incurable pain.

文理和合本: 栽培之时、藩之以篱、侵晨使华、惟于忧深痛极之日、其果云亡、○

敌以色列者必被叱逐

神天圣书本: 于尔使尔生长之日、又于早时尔使尔芽子萌出时、即于当获之日、其秋敛将抢去、致有忧、而无所望也。○

文理委办译本经文: 晨夕培养、待及穫时、望得嘉果、反增忧患、

以色列仇敌亦受恶报

施约瑟浅文理译本经文: 汝既使植物长于昼。种实发于朝。惟秋时无穫而失望。

马殊曼译本经文: 汝既使植物长于昼。种实发于朝。惟秋时无穫而失望。

现代译本2019: 即使在你们栽种的同一天它们就长苗开花,也不可能有收成。你们只有忧愁绝望罢了。

相关链接:以赛亚书第17章-11节注释

更多关于: 以赛亚书   日子   但在   使你   愁苦   经文   伤痛   实发   以色列   之日   使它   之时   生长   早晨   忧患   篱笆   日子里   晨光   既使   绝望   失望   植物   有一   恶报

相关主题

返回顶部
圣经注释