福音家园
阅读导航

因为宁林的水成为乾涸青草枯乾嫩草灭没青绿之物一无所有 -以赛亚书15:6

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:15:6因为宁林的水成为乾涸,青草枯乾,嫩草灭没,青绿之物,一无所有。

新译本:因为宁林的众水都已荒凉,青草枯乾,嫩草灭没,完全没有青绿之物。

和合本2010版: 宁林的水乾涸,青草枯乾,嫩草死光,青绿之物,一无所有。

思高译本: 尼默陵的水地成了荒野,青草枯焦了,嫩芽萎缩了,再也见不到青绿。

吕振中版:因爲宁林水荒芜凄凉;青草枯乾,嫩草灭没,青绿之物、一无所有。

ESV译本:the waters of Nimrim are a desolation; the grass is withered, the vegetation fails, the greenery is no more.

文理和合本: 宁琳之水将竭、草枯菜绝、无有青葱之物、

神天圣书本:尼麦连之水将变荒、因其青草已槁、其嫩粟已废、其绿菜非尚有之。

文理委办译本经文:宁琳之汲道已绝、青草已枯、菜蔬已槁、

施约瑟浅文理译本经文:尼麦而因之水将为涸。青草稿。嫩草枯。总无青物。

马殊曼译本经文:尼麦而因之水将为涸。青草稿。嫩草枯。总无青物。

现代译本2019: 宁林的小溪里没有水,溪边的草枯乾了,看不见一点绿。

相关链接:以赛亚书第15章-6节注释

更多关于: 以赛亚书   青草   嫩草   青绿   之物   之水   经文   乾涸   将为   枯焦   水荒   水地   菜蔬   成了   嫩芽   青葱   都已   荒野   因其   尚有   荒凉   书本   凄凉   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释