现在全地得安息享平静;人皆发声欢呼 -以赛亚书14:7
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:14:7现在全地得安息,享平静;人皆发声欢呼。
新译本:现在全地都平静安息,各人都发声欢呼。
和合本2010版: 现在全地得安息,享平静,人都出声欢呼。
思高译本: 大地安谧宁静,人人兴高采烈;
吕振中版:现在各地都很安定平静;都爆发了欢呼声。
ESV译本:The whole earth is at rest and quiet; they break forth into singing.
文理和合本: 举世平靖、扬声讴歌、
神天圣书本: 今全地得安得平也、伊皆以喜之声忽呼起来。
文理委办译本经文: 天下绥安、扬声讴歌、
施约瑟浅文理译本经文: 全地已安已静。人转歌颂矣。
马殊曼译本经文: 全地已安已静。人转歌颂矣。
现代译本2019: 这世界终于有了宁静与和平;人人欢乐歌唱。
相关链接:以赛亚书第14章-7节注释