福音家园
阅读导航

现在全地得安息享平静;人皆发声欢呼 -以赛亚书14:7

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:14:7现在全地得安息,享平静;人皆发声欢呼。

新译本:现在全地都平静安息,各人都发声欢呼。

和合本2010版: 现在全地得安息,享平静,人都出声欢呼。

思高译本: 大地安谧宁静,人人兴高采烈;

吕振中版:现在各地都很安定平静;都爆发了欢呼声。

ESV译本:The whole earth is at rest and quiet; they break forth into singing.

文理和合本: 举世平靖、扬声讴歌、

神天圣书本: 今全地得安得平也、伊皆以喜之声忽呼起来。

文理委办译本经文: 天下绥安、扬声讴歌、

施约瑟浅文理译本经文: 全地已安已静。人转歌颂矣。

马殊曼译本经文: 全地已安已静。人转歌颂矣。

现代译本2019: 这世界终于有了宁静与和平;人人欢乐歌唱。

相关链接:以赛亚书第14章-7节注释

更多关于: 以赛亚书   经文   平静   宁静   安谧   举世   都很   欢呼声   出声   之声   兴高采烈   书本   安定   原文   皆以   委办   约瑟   大地   和平   欢乐   得安   天下   世界   爆发了

相关主题

返回顶部
圣经注释