福音家园
阅读导航

他必以敬畏耶和华为乐;行审判不凭眼见断是非也不凭耳闻; -以赛亚书11:3

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:11:3他必以敬畏耶和华为乐;行审判不凭眼见,断是非也不凭耳闻;

新译本:他必以敬畏耶和华为乐。他不凭眼睛所见的施行审判,也不凭耳朵所听的断定是非;

和合本2010版:他必以敬畏耶和华为乐;行审判不凭眼见,断是非也不凭耳闻;

思高译本: 【他将以敬畏上主为快慰,】他必不照他眼见的施行审讯,也不按他耳闻的执行判断。

吕振中版:他也乐闻敬畏永恆主的香气。他行审判、不凭眼见,他断是非,不凭耳闻;

ESV译本:And his delight shall be in the fear of the LORD. He shall not judge by what his eyes see, or decide disputes by what his ears hear,

文理和合本: 彼以寅畏耶和华为悦、不依目见而鞫、不依耳闻而拟、

神天圣书本: 其将为聪明于神主之畏、致其非依眼之看而审、并非依耳之听而责、

文理委办译本经文: 知人崇事耶和华之诚伪、不待目见耳闻、而是非悉辨、

施约瑟浅文理译本经文: 使之敏达于耶贺华之畏。其将不依己目之所视而审。不依己耳之所闻而责。

马殊曼译本经文: 使之敏达于耶贺华之畏。其将不依己目之所视而审。不依己耳之所闻而责。

现代译本2019: 敬畏上主是他的喜乐:

相关链接:以赛亚书第11章-3节注释

更多关于: 以赛亚书   敬畏   耶和华   也不   是非   经文   为乐   使之   目见耳闻   所闻   快慰   他也   知人   他不   喜乐   将以   将为   所见   书本   香气   不按   原文   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释