耶和华的灵必住在他身上就是使他有智慧和聪明的灵谋略和能力的灵知识和敬畏耶和华的灵 -以赛亚书11:2
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:11:2耶和华的灵必住在他身上,就是使他有智慧和聪明的灵,谋略和能力的灵,知识和敬畏耶和华的灵。
新译本:耶和华的灵必停留在他身上,就是智慧的灵和聪明的灵,谋略的灵和能力的灵,知识的灵和敬畏耶和华的灵。
和合本2010版:耶和华的灵必住在他身上,就是智慧和聪明的灵,谋略和能力的灵,知识和敬畏耶和华的灵。
思高译本: 上主的神,智慧和聪敏的神,超见和刚毅的神,明达和敬畏上主的神将住在他内。
吕振中版:永恆主的灵必住在他身上,就是智慧和明达之灵,谋略和能力之灵,认识和敬畏永恆主的灵。
ESV译本:And the Spirit of the LORD shall rest upon him, the Spirit of wisdom and understanding, the Spirit of counsel and might, the Spirit of knowledge and the fear of the LORD.
文理和合本: 耶和华之神必临之、即智慧明哲之神、谋畧才能之神、知识与寅畏耶和华之神也、
神天圣书本: 且神主之灵将安居其上、又晓悟与智之灵、议谋与力能之灵、知识与畏神主之灵、悉居其上也。
文理委办译本经文: 耶和华之神赋之、使有智慧、使有谋力、知耶和华之道而寅畏之、
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华之风将止其上。即智慧之风。才能之风。知识与畏耶贺华之风。
马殊曼译本经文: 耶贺华之风将止其上。即智慧之风。才能之风。知识与畏耶贺华之风。
现代译本2019: 上主的灵要降在他身上,
相关链接:以赛亚书第11章-2节注释