以法莲的嫉妒就必消散;扰害犹大的必被剪除以法莲必不嫉妒犹大犹大也不扰害以法莲 -以赛亚书11:13
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:11:13以法莲的嫉妒就必消散;扰害犹大的必被剪除。以法莲必不嫉妒犹大,犹大也不扰害以法莲。
新译本:以法莲的嫉妒必消除,那敌视犹大的必被剪除;以法莲必不再嫉妒犹大,犹大也必不再敌视以法莲。
和合本2010版:以法莲的嫉妒必消散,苦待犹大的也被剪除;以法莲必不嫉妒犹大,犹大也不苦待以法莲。
思高译本: 厄弗辣因的嫉妒必将止息,犹大的仇视势必消灭:厄弗辣因不再忌恨犹大,犹大不再敌视厄弗辣因。
吕振中版:以法莲的嫉妒就必消逝,犹大敌对之恨就必被切断;以法莲就不嫉妒犹大,犹大也不敌对以法莲。
ESV译本:The jealousy of Ephraim shall depart, and those who harass Judah shall be cut off; Ephraim shall not be jealous of Judah, and Judah shall not harass Ephraim.
文理和合本: 以法莲之妒必泯、犹大之敌必绝、以法莲不妒犹大、犹大不扰以法莲、
神天圣书本: 且以法拉现之妬心将息、而如大之敌恨不致犹存也。以法拉现将不妬如大、且如大将不敌恨以法拉现。
文理委办译本经文: 当时以法莲 犹大二国、不相仇、不搆怨、
施约瑟浅文理译本经文: 以法利因辈之妒将亦离。如大辈之仇将被斩。以法而因辈不妒如大辈。而如大辈不苦以法而因辈。
马殊曼译本经文: 以法利因辈之妒将亦离。如大辈之仇将被斩。以法而因辈不妒如大辈。而如大辈不苦以法而因辈。
现代译本2019: 以色列不再嫉妒犹大;犹大也不再仇视以色列。
相关链接:以赛亚书第11章-13节注释