他必向列国竖立大旗招回以色列被赶散的人又从地的四方聚集分散的犹大人 -以赛亚书11:12
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:11:12他必向列国竖立大旗,招回以色列被赶散的人,又从地的四方聚集分散的犹大人。
新译本:他必向列国竖起旗帜,召聚以色列被掳去的人,又从地的四方聚集分散了的犹大人。
和合本2010版:他要向列国竖立大旗,召集以色列被赶散的人,又从地极四方聚集分散的犹大人。
思高译本: 他将向列邦高举旗帜,召集以色列的流徙者,由大地四极聚集犹大的离散者。
吕振中版:他必向列国竖起旌旗,聚集以色列被赶散的人,从地的四角招集被分散的犹大人。
ESV译本:He will raise a signal for the nations and will assemble the banished of Israel, and gather the dispersed of Judah from the four corners of the earth.
文理和合本: 向列邦建纛、集以色列之被逐者、自地四极、聚犹大之离散者、
神天圣书本: 又其将为诸国而举个旗、又其将取回以色耳之被逐去者、而聚如大之流散者、从地之四未处也。
文理委办译本经文: 在列国张其旌斾、号召以色列 犹大流亡之众、自地四极而至。
施约瑟浅文理译本经文: 其将设号与诸国。而聚以色耳勒。之离散者及集如大之遨蕩于地之四隅者。
马殊曼译本经文: 其将设号与诸国。而聚以色耳勒。之离散者及集如大之遨蕩于地之四隅者。
现代译本2019: 上主要升起旗帜,使列国知道他已经把分散在四面八方的以色列人和犹大人都聚集起来,领他们归回故土。
相关链接:以赛亚书第11章-12节注释