福音家园
阅读导航

到那日耶西的根立作万民的大旗;外邦人必寻求他他安息之所大有荣耀 -以赛亚书11:10

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:11:10到那日,耶西的根立作万民的大旗;外邦人必寻求他,他安息之所大有荣耀。

新译本:

预言被掳的人回归

到那日,耶西的根必竖立起来,作万族的旗帜;列国的人必寻求他,他安息之所必大有荣耀。

和合本2010版:

被掳的人归回

到那日,耶西的根立作万民的大旗;列国的人必寻求他,他安歇之所大有荣耀。

思高译本: 那一日,叶瑟的根子将成为万民的旗帜,列邦必将寻求他;他驻节之地,将是辉煌的。

吕振中版:当那日子、耶西的根所生的、那要立作万族之民的旌旗的、列国人必寻求他;他的安居所必大有荣耀。

ESV译本:In that day the root of Jesse, who shall stand as a signal for the peoples—of him shall the nations inquire, and his resting place shall be glorious.

文理和合本: 是日也、耶西之根、立为万民之纛、异邦归附、其驻跸之所、必有荣焉、○

以色列民旋返异邦亦归附主

神天圣书本: 且于当日将遇以耶西之根、立为各民之旗。向之诸国将赴、且其安居之所将为荣矣、

文理委办译本经文: 当是时耶西之根株萌櫱、为民之纛、异邦族类归之、其所在荣光烂焉。

施约瑟浅文理译本经文: 且于彼日将有耶西之根。立为民之号者。异民将求之。其之安处得。

马殊曼译本经文: 且于彼日将有耶西之根。立为民之号者。异民将求之。其之安处得。

现代译本2019:

流亡的人民还乡

那一天来临的时候,从耶西的根要兴起一位新王。他要成为列国的旗帜;万民要向他进贡;他的京城辉煌显耀。

相关链接:以赛亚书第11章-10节注释

更多关于: 以赛亚书   的人   万民   荣耀   异邦   列国   经文   为民   旗帜   那日   将有   大旗   以色列   辉煌   求之   族类   京城   根子   旌旗   将是   居所   他要   之地   必有

相关主题

返回顶部
圣经注释